脸书 IPO details strategy and its vision of itself

社交网络将目光扩展到中国,希望能改善移动体验(请参见下面的视频)

Facebook的IPO档案很好地描绘了CEO马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)想要将公司带往何处:他认为社交网络对经济,政府以及(他希望)对每个与互联网相连的人都具有重大的历史价值。世界。

该公司在周三向SEC提交的S-1文件中说:“据业内人士称,全球互联网用户超过20亿,我们的目标是将所有用户连接在一起。”

And, it seems that 脸书 executives - Zuckerberg in particular - not only have some very specific plans on how it will 将影响力传遍全球。该公司的联合创始人还对 脸书's importance right now.

扎克伯格在一封信中写道:“在Facebook上,我们受到了革命性技术的启发,这些技术彻底改变了人们传播和消费信息的方式。” “我们经常谈论诸如印刷机和电视之类的发明-通过简单地提高沟通效率,它们导致了社会许多重要部分的彻底变革。今天,我们的社会又达到了另一个临界点。”

扎克伯格继续指出,他的社交网络渴望建立服务,使用户能够与世界各地的核心机构和行业进行交流和转型。

他补充说:“我们认为,一个更加开放和联系紧密的世界将通过更多能创造更好产品和服务的真实企业来帮助创建更强大的经济。” “我们相信,建立有助于人们共享的工具,可以在政府周围带来更加诚实和透明的对话,这可以导致人们更直接地获得权力,对官员负责,并为当今时代最大的一些问题提供更好的解决方案。”

Moor Insights的分析师Patrick Moorhead& Strategy, noted that while Zuckerberg has some lofty visions of 脸书's place in the world, he's making a good sales pitch to potential investors.

他补充说:“您可以在S-1档案中的CEO的信中喘气。而扎克伯格在这则消息中喘不过气来。” “而且我认为,在他的脑海中,这就是他认为Facebook将会成为的样子。当他看到埃及发生的事情时,他意识到正是他的创造帮助推翻了埃及的政府,他将参与其中。那个动作,因为是他的孩子。”

So how do Zuckerberg and other 脸书 executives plan on expanding the social network's reach and clout?

他们计划的一部分似乎是要弄清楚如何进入中国,中国一直以来限制进入全球互联网公司。例如,在2010年初, 谷歌取消了业务 在宣布对其网络的攻击来自中国之后,又离开了该国。谷歌说,这次袭击迫使它重新考虑愿意同意中国关于审查中国用户数据的授权。

Keith Shaw and 首席信息官 .com's Kristin Burnham discuss some of the numbers revealed by 脸书's $5 billion IPO filing Wednesday, and what this means for the social media giant.

1 2 Page 1
第1页,共2页
  
在亚马逊上购买技术产品